Difficulty Level
intermediate
Translations
🇩🇪 Es ist ratsam, eine Quelle auf Französisch zu konsultieren oder mit einem professionellen Übersetzer zusammenzuarbeiten.
, 🇪🇸 Es preferible consultar una fuente en francés o trabajar con un traductor profesional.
, 🇮🇹 È preferibile consultare una fonte in francese o lavorare con un traduttore professionista.
, 🇵🇹 preferível consultar uma fonte em francês ou trabalhar com um tradutor profissional
, 🇨🇳 最好查阅法语资料或请专业译者协助。
, 🇯🇵 フランス語の資料を参照するか、専門の翻訳者に頼るのが望ましい。
, 🇰🇷 프랑스어 자료를 참조하거나 전문 번역가와 함께 작업하는 것이 좋습니다.
, 🇸🇦 من الأفضل استشارة مصدر باللغة الفرنسية أو العمل مع مترجم محترف.
, 🇮🇳 किसी फ्रेंच स्रोत से परामर्श करना या किसी पेशेवर अनुवादक के साथ कार्य करना बेहतर होगा।
Definition
🇫🇷 préférable de consulter une source en français ou de travailler avec un traducteur professionnel
🇬🇧 préférable de consulter une source en français ou de travailler avec un traducteur professionnel
Usage Examples
- Le climat est très changeant ces dernières années.
- Les couleurs du ciel deviennent changeantes à chaque coucher de soleil.
- Je trouve que la musique de ce groupe est changeante et surprenante.
Etymology
**Etymology of French noun “changeant”**
The noun “changeant” is derived from the present participle *changeant* of the verb *changer* (“to change”). *Changer* comes from Old French *chanjer*, itself from Late Latin *cambiare* “to exchange, trade”, which was borrowed from Greek *kambazō* “to bend, turn, change” (cf. Greek *kambos* “bend”). The suffix **‑ant** is the French participial ending from Latin *‑ans*, turning the verb into an adjective meaning “changing”; the noun form simply treats that adjective as a substantive.
Synonyms
changement
mutation
variation
alteration
transformation
oscillation
fluctuation
Antonyms
fixe
constant
invariable
immuable
permanent